翻译园地
古特雷斯秘书长2024年国际青年日致辞
来源:未知 时间:2024-08-19
Message by UN Secretary-General António Guterres on the International Youth Day文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15615.html
联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯国际青年日致辞文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15615.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15615.html
12 August 2024文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15615.html
2024年8月12日文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15615.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15615.html
International Youth Day celebrates the power and potential of young people.文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15615.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15615.html
国际青年日颂扬年轻人的力量和潜力。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15615.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15615.html
This year’s focus is on the pivotal role of youth in harnessing technology to advance sustainable development.
今年的重点是青年在利用技术促进可持续发展方面的关键作用。
Around the world, young people are turning clicks into progress, making the most of digital tools to take on local and global challenges – from climate change to rising inequalities to the growing mental health crisis.
在世界各地,年轻人正在将点击转化为进步,充分利用数字化工具应对地方和全球挑战——从气候变化到日益加剧的不平等,再到日益严重的精神健康危机。
But achieving the Sustainable Development Goals requires a seismic shift – which can only happen if we empower young people and work with them as equals.
但要实现可持续发展目标,就必须进行重大转变——只有我们增强青年权能并与他们平等合作,才能实现这一转变。
That means bridging digital divides, boosting investments in education, critical thinking and information literacy, tackling the gender biases that often dominate the tech industry, and supporting young innovators in expanding digital solutions.
这意味着弥合数字鸿沟,增加对教育、批判性思维和信息素养的投资,解决科技行业中常见的性别偏见,并支持年轻创新者拓展数字解决方案。
As Artificial Intelligence reshapes our world, young people must also be front and centre in shaping digital policies and institutions.
随着人工智能重塑我们的世界,年轻人也必须处于制定数字政策和制度的前沿和中心。
Next month’s Summit of the Future is an opportunity to build global problem-solving mechanisms that are more networked and inclusive. I urge leaders to use the Summit to advance youth participation at every level, establish youth consultative bodies, promote intergenerational dialogue and scale up funding opportunities for young people everywhere.
下个月的未来峰会是建立更加网络化和包容的全球问题解决机制的机会。我敦促各国领导人利用此次峰会推动青年在各个层面的参与,建立青年协商机构,促进代际对话,并扩大对各地年轻人的资助机会。
You can count on the UN Youth Office and the entire UN family to stand with and for young people.
联合国青年办公室和联合国大家庭将不负众望,与年轻人站在一起,支持年轻人。
Together, let us draw on their energy and ideas to shape a more sustainable future for all.
让我们一起汲取年轻人的能量和想法,为所有人打造一个更可持续的未来。